RONDA  РОНДА


Занимаемая площадь:
    477.5 км2


Население:   36,532


Местные жители   Rondeños


Что посмотреть:

 Puente Nuevo (Новый мост), монастырь San Francisco, дом San Juan Bosco, церковь Virgen de la Paz, Casa del Gigante (Дом гиганта), дворец Mondragón, Plaza Duquesa Parcent (площадь Duquesa Parcent), главное строение церкови Santa María de la Encarnación, Casita de la Torre (маленький дом при башне), городская ратуша , церковь La Caridad, монастырь Santa Isabel de los Angeles, церковь Espíritu Santo, ворота Puerta de Almocábar, ворота Puerta de Carlos V, монастырь Madres Franciscanas, манастырь San Francisco convent, Museo del Bandolero (музей бандитов), Museo de la Caza (охотничий музей), Museo Temático Lara (музей Lara), Museo Joaquín Peinado (музей Хоакина Пеинадо), минарет Alminar de San Sebastián, дворец Palacio del Marqués de Salvatierra, Casa del Rey Moro (дом короля мавров), Arco de Felipe V (арка короля Felipe V), Sillón del Rey Moro (трон короля мавров), Puente Viejo (старый мост), Fuente de los Ocho Caños (фонтан восьми струй), церковь Padre Jesús, монастырь Madre de Dios, Templete de la Virgen de los Dolores (капелла Virgen de los Dolores), церковь Santa Cecilia, церковь El Socorro, Plaza de Toros (арена для корриды), Jardines de Blas Infante (сады Blas Infante), церковь La Merced, отель Reina Victoria, Monasterio Mozárabe de la Virgen de la Cabeza (мосарабский монастырь Virgen de la Cabeza), Baños Arabes (арабские бани), и место археологических раскопок Acinipo.

Ronda


Где находится:  

В северной части Serrania (гороного массива) Ронды, между Sierra de las Nieves, Grazalema и природным заповедником Los Alcornocales в 113 км от Малаги, на высоте 740 м над уровнем моря и среднегодовым уровнем осадков: 650 л/м2 и средней температурой  15 ºC


Информация: Paseo Blas Infante, s/n (29400). Telephone: (+34) 952 18 71 19 Fax: (+34) 952 18 71 47  

E-mail: informacion@turismoderonda.es, www.ronda.es

 

Когда известный писатель-поэт Rainer Maria Rilke назвал Ронду «городом из сна», у него были на то основания. Совершенно точно, путешествующий после посещения его подтвердит слова мэтра, и согласится, что тем дальше он отъезжает от города, тем настойчивее становится ощущение, что это был сон, а не место, в котором он только, что побывал.

Турист в первый раз попадает в город с намерением посмотреть несколько самых интересных мест, известных по открыткам, пейзажи или скрытые от глаз любопытствующих  укромные уголки. Но ничего из всего этого даже невозможно узнать, поскольку реальность, в которую он попадает, совершенно иная. Ронда принадлежит к тому типу городов, которые сравнимы только сами с собой. Это сразу заметно по историческому кварталу города и ошеломляющему пейзажу и архитектуре, насыщенных до предела историей и легендами, расторяющими грань между реальностью и воображением.

Город расположен на плато приблизительно 750 м над уровнем моря и кажется разделенным надвое Tajo de Ronda , ущельем стометровой глубины  с рекой   Guadalevín, протекающей по его дну. Западная часть этого плато  образует скальные стены точно такие же, как и в самом ущелье Tajo. Начиная с этого места, открывается обширный пейзаж, простирающийся до гористой местности, давшей региону свое имя.

Наскальные рисунки в пещере  La Pileta в Benaoján свидетельствуют о том, что окрестности Ронды были обитаемы, по крайней мере, с начала эпохи палеолита, а останки, найденные в раскопках в самом городе доказывают, что люди жили здесь уже в позднем неолите. Но только историк Плиний очертил исторические рамки, когда в своих работах  он говорил о La Arunda 6-го века до н.э., населенной кельтами (Bastulo Celts), называя иберийцев основателями близлежащего Асинипо(Acinipo). Финикийцы, греки, карфагеняне, римляне – все поочередно занимали эти территории на различное время. Римляне назвали город  Laurus и возвели крепость Castillo del Laurel (которого сегодня больше не существует), откуда они наблюдали за воинствующими племенами кельтиберийцев. Асинипо занимал более важное положение, чем Ронда в то время, но все же город даже чеканил свою собственную монету.

После распада римской империи, Ронда и Асинипо были захвачены германскими племенами, а позднее даже заняты византийцами, ушедшими оттуда в 7-м веке, после того, как туда вошли вестготы.

Город начал преобретать определенный политический и экономический вес с приходом арабов, кои и назвали его Izna Rand Onda.

В конце 9-го и начале 10-го веков, все Нагорье, и особенно его столица, находилось в самом центре событий, руководимых из Bobastro (Ardales) Омаром Бен Хавсуном (Omar Ben Hafsun) – его восстании против кордобского калифата. Позднее, примерно в первой половине 11-го века после падения калифата Кордобы, берберы образовали здесь царство Taifas, во времена которого Ронда ощутила на себе быстрый экономический и социальный рост.

Город потерял свою независимость в 1066 году, когда он попал под влияние королевства Севильи. Начиная с того времени и почти на протяжении четырехсот лет Рондой управляли и населяли различные племена Северной Африки и, наконец, Назариты из Гранады. На протяжении такого долгого исторического отрезка, Ронда испытала все - и процветание, и стагнацию и даже упадок.

Христиане вошли в город в 1485 году.

Мирное сосуществование между арабами и христианами долго не продержалось. Разразилось арабское восстание, бывшее особенно кровопролитным здесь вплоть до изгнания  мавров в 1609 году. Как в случае с любым городом провинции Малага, эпоха застоя, краха и разорения наступила для Ронды, продлившейся вплоть до 18-го века, когда к городу примкнул район Mercadillo с постройкой Puente Nuevo (нового моста) и ареной для корриды.

Войска Наполеона под предводительством самого Joseph Bonaparte вошли в Ронду в 1810-м году, и развязалась неслыханная партизанская война по всему Нагорью, прололжавшаяся до момента ухода французов в 1812-м.

С прокладкой железной дороги в 1891-м году и нескольких сухопутных дорог, Ронда вошла в двадцатый век с очень неплохим социо-экономическим уровнем развития.

Как туда добраться:

Можно попасть туда тремя способами:

Первый: из Малаги (Málaga) по трассе A-357 по направлению к  Campillos. Примерно в 6 км после Ardales, свернуть на A-367, проходящую через Cuevas del Becerro и ведущую прямо к Ронде.

Второй: из San Pedro de Alcántara. A-376 сворачивает на AP-7 или N-340 и продолжается прямо до Ронды. Дорога со множеством изумительных пейзажей.

Третий: из Manilva свернуть с  AP-7 (N-340) на A-377 ехать до Gaucín. Отсюда по A-369, которая соединяется с  A-376 за 3 км до Ронды.

 

Что посмотреть:

Город Ронда состоит из трех кварталов, весьма различающиеся географически и почти также архитектурно: римский  и средневековый La Ciudad; квартал El Mercadillo,  лежайщий к северу и связанный с первым тремя мостами через Tajo и квартал, занимающий почти всю площадь - San Francisco к югу, который, как и El Mercadillo начали возводить в 16-м веке.

Осмотр Ронды обычно начинают с площади Испании (Plaza de España) в El Mercadillo. Отсюда можно перейти по  Puente Nuevo (Новому мосту), самому известному сооружению города,  в La Ciudad - самый старый квартал. Его постройка была вызвана необходимостью установить связь между старешим кварталом и тем, что даже в 18-м веке уже стало Новой Рондой. Мост открыли в 1735 году, но 6 лет спустя паводок на реке Guadalevín обрушил его, унеся при этом 50 человеческих жизней. Второй проект, который мы и видим сегодня, был претворен в жизнь под руководством Juan Martín de Aldehuela. Работы начались в 1751 году и занчились в 1793-м. Его создатель получил все мыслимые почести за то, что сумел идеально состыковать 98-метровую махину с вертикальными стенками ущелья Tajo. Поверхность моста поддерживается тремя полукруглыми арками, а замкнутое пространство над центральной аркой служило в качестве городской тюрьмы, что сегодня – своего рода музей великого мастера Aldehuela.

Перейдя мост, слева от него – монастырь San Francisco, основанный в эпоху католических монархов, и годами был местом, где заседала Святая Инквизиция. Справа – на улице Calle Tenorio – дом San Juan Bosco в модернистском стиле, чьи причудливые сады имеют очень пышный вид.

Рядом с улицей Calle Beato Fray Diego José de Cádiz – церковь 16-го века Virgen de la Paz (святой-покровительницы Ронды). Останки вышеупомянутого брата Diego José de Cádiz покоятся в урне в подножье образа святой, чья “camarin” (капелла) – очень интересный алтарь в стиле Rococo.

Casa del Gigante (Дом Гиганта) – отлично сохранившееся, несмотря на все модификации, изменившие часть его изначальной структуры, жилище из мусульманской эпохи. Построеное в 14-м веке, судя по отделке его стен, напоминающую отделку дворца Alhambra в Гранаде, во время правления Muhammad V. Внутри заслуживают внимания центральный дворик, бассейн, зал северного коридора и украшения арок в растительном стиле,  ведущие в спальные покои.

Дворец Palacio de Mondragón, в настоящее время - Museo de Ronda y la Serranía (Музей Ронды и ее ригиона) занимал в 14-м веке король Abomelic, сын султана Феса (Fez), и позднее – назаритским правителем Hamed el Zegrí. После победы христиан он перешел в собственностью Melchor de Mondragón, и король Fernando el Catolico находился здесь в 1501-м году во время арабского восстания. Позднее дворец перешел в руки министра короля Карла 3-го (Carlos II), Fernando de Valenzuela. Серия модификаций полностью уничтожила его отличительные арабские черты, но архитектура дворца все же является прекрасным примером гармонии между линиями и пространством. Его двухуровневый фасад с дорическими и ионическими колоннами и арочным фронтоном – верх элегантности композиции, а само здание заключает в себе три внутренних дворика, один – в стиле Ренессанса.

В эпоху ислама главная площадь Ронды находилась в самой высокой точке города, месте, что сегодня известно как Plaza de la Duquesa de Parcent. Все наиболее важные строения в городе того времени располагались здесь: Alcázar (крепость), мечеть, рынок, тюрьма и т.д. Но сегодняшний вид площади явился результатом проекта, выполненного в 19-м веке  с последующими улучшениями и украшениями маризы de Parcent. Она наняла специалиста по ландшафному дизайну Jean Claude Forestier, чтобы разбить тут парк, который проектировал Bois de Boulogne в Болонье и María Luisa Park в Севилье,. В этом парке как раз и находится статуя местного писателя и музыканта Vicente Espinel (1550-1624).

Главная церковь Santa María de la Encarnación построена на  фундаменте бывшей мечети в 16-18 в.в. Таким образом, смотря на нее, ясно можно различить отдельные архитектурные стили разных эпох. Еще более заметна разница в стилях внутри нее. Часть арабской мечети - mihrab (ниша, указывающая направление на Мекку) сохранена, как и входная арка, декорированная лепниной с 13-14 в.в. Строительство церкви началось в 1508 году  в готическом стиле, и центральный, один из трех ее нефов, имел потолок из деревянный кесонный потолок, позднее замененный на полусферический после землятресения в 1580 году, которое заметно повредило церковь. Перед церковью находятся 7 капелл в стиле Ренесансса, но с значительным количеством барочных деталей.

Хоры заслуживают особого внимания, выполенные из грецкого ореха и кедра в первой трети 18-го века. Virgen de los Dolores,  смотрящая вниз с одного алтаря, изваяна то ли Martínez Montañés, то ли La Roldana, вне зависимсти от авторства оба были прекрасными мастерами. Главный готический фасад почти скрыт балконом 16-го века, в то время, как квадратная колокольня – в стиле Mudéjar.

Casita de la Torre рядом с колокольней – маленькая часовня в арабском стиле, в отделке которой заметны глухие заостренные подковообразные арки.

Castillo del Laurel, крепость, которую приказал построить во 2-м веке до н.э. Escipion Emiliano, находилась на месте, сегодня занимаемом колледжем Sagrado Corazón Salesian. Арабы превратили ее в «alcazaba» (главный дворец и крепость), позднее занятой христианами, и еще позднее - французами, которые и взорвали ее, отсупая в 1812 году.

В бывшем милицейском гарнизоне Cuartel de Milicias (Militia Garrison) в настоящее время находится городская мэрия (Ayuntamiento), занимающая одну часть площади. Это большое здание, чьи два верхних этажа украшены аркадами, построено в 17-18 в.в., обладает узумительной работы деревянным потолком над лестничными пролетами и залом для собраний.

Два других религиозных сооружения выходят на эту площадь – церковь de la Caridad и монастырь de Santa Isabel de los Angeles, оба возведенные в 16-м веке.

С площади Plaza Duquesa de Parcent начинается улица Calle Escalona, ведущая к улице  Calle Armiñán, ведущая в свою очередь к Cuesta de las Imágenes, месту, занимаемом церковью Espíritu Santo, построенной на фундаменте арабской оборонительной башни, разрушенной осаждавшими христианами. Работы по возведению церкви были закончены в 1505 году, и ее внешний вид стал отличаться эпохальной строгостью, почти аскетичностью крепости, дарованным ей контрофорсами высоких стен. Внутри – один неф, совмещающий в себе черты готического и ренессансного стилей. В барочном алтаре главной капеллы висит картина “Venida del Espíritu Santo” («Снисхождение святого духа») и Virgin La Antigua, с византийскими чертами. В южной части церкви - ворота Puerta de Almocábar (название, относящееся к древнему акрополю, некогда существовавшему тут; “al-maqàbir” – по-арабски «кладбище» ), построенные в в конце 13-го начале 14-го века. Это мощное сооружение из двух полукруглых башень с тремя заостренными подковобразными арками между ними. Puerta de Carlos V (ворота Карла 5-го, Carlos V) были приделаны сюда в 17-м веке и увенчаны гербом Габсбургов.

По другую сторону этих ворот - Alameda de San Francisco, с монастырем convento de las Madres Franciscanas, основанным в 1664 году и перестроенным в 20-м веке. Улица Calle San Francisco ведет к одноименному монастырю, построенному на месте расположения военного лагеря Католического Монарха. Монастырь закончили строить в 16-м веке, опять же смешав готический и арабский стили. Несмотря на реставрационные работы, проведенные после разрушений, причиненных наполеоновскими войсками и во время гражданской войны, удалось сохранить удивительные ворота, существующие еще со времен  королевы Изабеллы.

На улице Calle Armiñán можно зайти сразу в три музея:

1. Museo del Bandolero (Музей бандитов, № 65) – визуально представляющий сей феномен времен 19-го века.

2. Museo de la Caza (Музей охоты, № 59), рассказывающий о вековых традициях этого времяпровождения в горах Ронды

3. Museo Temático Lara (Музей Лара, № 29) в дворце Condes de la Conquista с обширной коллекцией антиквариата и художественных экспонатов.

Даже если придется свернуть с этого маршрута, нужно обязательно зайти в музей Museo Joaquín Peinado, расположенный в отреставрированном дворце Palacio de los Marqueses de Moctezuma, на площади Гиганта (Plaza del Gigante). В нем находится коллекция из 200 экспонатов – масляные холсты, акварели, эскизы и наброски, графические рисунки этого известного художника Ронды.

На пересечении улицы Calles Armiñán и Marqués de Salvatierra возвышается минарет San Sebastián. Когда-то в 14-м веке он был частью арабской мечети, превращенной в одноименную церковь, которой в настоящее время уже не существует. С квадратным основанием и исключительной подковообразной аркой, выстроенный из кирпича с остатками глазированной плитки на нем. Верхний уровень был возведен позднее для использования его в качестве колокольни.

В восточной части квартала La Ciudad возвышается дворец Palacio del Marqués de Salvatierra, чей архитектурный облик является результатом перестроек старого здания в 17-18 в.в. Коринфийская колонна и кованый железный балкон фасада сразу же бросаются в глаза, в то время как изнутри поражают сады, часовня, внутрення отделка и парапет фонтанчика во внутреннем дворике.

На улице Santo Domingo, сразу после Palacio de Salvatierra и монастыря, отдавшему свое название улице, находится Casa del Rey Moro (Дом арабского короля). Свое название он берет от глазированной плитки, изображающей мусульманского короля. Строение возведено в 18-м веке, но настоящий вид оно приняло после реставрации графиней де Парсент (Ducesa de Parcent) в начале 20-го века, а его великолепные сады результат работы Жана Клода Форестье (Jean Claude Forestier).

60-метровая лестница, вырезанная в скале, соединяет эти два сада с небольшой речушкой la Mina. Ее воды впадают в реку Guadalevín и арабам он был весьма кстати, принимая во внимание отсутствие воды в городе вследствие большой высоты, на которой он находится. Эта арабская лестница была жизненно важна для города во время осады его христианами.

После обрушения Нового моста (Puente Nuevo), было решено обновить вход к Старому мосту (Puente Viejo), который снова стал основным связующим звеном между кварталами La Ciudad и El Mercadillo. Таким образом, старые мостовые ворота (Puerta del Puente) заменили на арку короля Филипа 5-го. (Arco de Felipe V). Сразу за ней - Sillón del Rey Moro (трон арабского короля), с которого открываются изумительные виды.

Puente Viejo (Старый мост), построенный в 1616 году и обновленный в 1961-м, ведет на Calle Real, приводящую в свою очередь в старый квартал El Mercadillo, выстроенный вне пределов стен La Ciudad, чтобы избежать высоких налогов, собираемых с торговцев, занимающих площади города. Со временем, квартал превратился в центр коммерческой активности Ронды.

Fuente de los Ocho Caños («Фонтан восьми струй») можно увидеть на Calle Real. Его построили в то же самое время, что и арку Felipe V – простая и гармоничная каменная конструкция, несущая на фронтоне  герб города, состоящая из двух частей: первой, основной, собственно с восьмью носиками, и второй – «корытом». Рядом с фонтаном – церковь Padre Jesús с ее великолепной звонницей. Церковь построили в 16-м веке, но внутреннее убранство с художественной лепниной – из 18-го. Монастырь Madre de Dios, примыкающий к вышеупомянутой церкви, тоже возвели в 16-м веке, соединив готический и Mudéjar стили.

Поднявшись по улице Santa Cecilia с этого места, очутимся возле templete de la Virgen de los Dolores на углу улицы с одноименным названием. Это любопытное и представляющее художественную ценность здание с 1734 года хранит внутри себя собственно изображение Virgen de los Dolores, а на двух ее колоннах – фигуры четырех повешенных человек, относящиеся к публичным казням, проводившимся здесь столетия назад.

На площади Plaza de los Descalzos, на которую выходит улица Calle de los Dolores, располагается церковь Santa Cecilia, возведенная в 17-м веке, но с эффектным барочным фасадом 18-го века.

По улице Calle Carrera de Espinel попадаем к церкви Socorro, огромное необарочное сооружение, возведенное на месте разрушившегося здания 18-го века.

Maestranza de Caballería de Ronda (Королевский центр обучения верховой езде), (Арена для корриды), первый из основанных королем Felipe II для обучения дворянской знати военному верховому искусству и корриде, сначала располагался на площади Plaza Mayor. Два века спустя, строительство началось на площади Plaza de Toros, в соответствии с планами того же Martín de Aldehuela, который проектировал Новый мост (Puente Nuevo). На его неоклассическом фасаде – две тосканские колонны, поддерживающие разделенный фронтон, декорированный королевскими гербами, и все это обрамляет кованный балкон с мотивами боя быков.

Арена имеет 5,000 сидячих мест и, что очень необычно, полностью под крышей. 136 тосканских колонн несут на себе тяжесть двух уровней арок. Еще одна отличительная особенность арены – ее барьер, выполненный из камня, торжественно введенный в эксплуатацию в 1875 году корридой, в которой принимали участие Pedro Romero и Pepe Hillo, две истинные легенды этого искусства.

На первом этаже - Museo Taurino (Музей корриды), посвященный преимущественно двум великим династиям торреро, Romero и Ordóñez.

Арена  Ронды на площади Plaza de Toros – вторая по посещаемости после пещер в Нерхе (Nerja) достопримечательность в провинции Малага (более 400,000 человек в год).

Рядом с площадью Plaza de Toros простираются сады jardines de Blas Infante, где некоторое время назад находился театр Espinel, и где размещался Андалусский конгресс в 1918 году. Этот парк-плато, возвышающийся над долиной реки Guadalevín, отделяется от бездны почти двухсотметровой высоты карнизообразным променадом,  с которого открывается захватывающий дух вид на большую часть региона Ронды. Променад переходит в Alameda del Tajo, где располагается церковь la Merced, в которой хранится рука святой Терезы (Santa Teresa), так обожаемой диктатором Франко, что тот включил ее в свою частную коллекцию.

Здесь же неподалеку находится и отель Reina Victoria, построенный в 1906 году лордом Фаррингтоном. Австрийский поэт Rainer Maria Rilke жил в одной из ее комнат с 1911 по 1912 год; в комнате до сих пор все остается на своих местах - мебель, фотографии, письма известного поэта, посвятившего городу несколько своих произведений.

В двух километрах от города лежит мосарабский монастырь monasterio mozárabe de la Virgen de la Cabeza, включающий в себя жилые помещения для монахов,  кельи и церковь, вырубленную в скале – работа христиан в 9-10 в.в. во времена правления арабов. Простая церковь состоит из 3-х нефов: главный – с алтарем, второй - тоже, у подножья которого можно заметить отверстие, ведущее в склеп, и третий, служивший, вероятно ризницей.

Арабские бани, лежащие на территории некогда здесь существовавшего еврейского квартала, выстроены в конце 13-го начале 14-го веков. Несмотря на их из ряда вон выходящую архитектурную ценность, их предали забвению – христианская мораль не дозволяла некоторые нормы поведения – и воды реки Guadalevín в конце концов затопили их. Когда герцогиня de Parcent приказала начать разбивку садов в окрестностях, то обнаружили первые следы того, что осталось от бань. Но и тогда никто не обращал на них внимания, вплоть до 1935 года, когда земли под ними были выкуплены государством. Произведенные раскопки выявили три камеры – холодную, теплую и горячую, соединенные между собой полукруглыми арками и покрытые цилиндрическим потолком. В потолоке камер проделаны отверстия в виде звезд, пропускающие дневной свет и создающие призрачный эффект, так способствующий отдыху и расслаблению. Часть нагревательной конструкции и систему водопровода удалось сохранить, и эксперты единодушны в своем мнении – это наиболее хорошо сохранившиеся бани той эпохи во всей Испании.

Руины Acinipo находятся за пределами города, неподалеку от него. Yacimiento romano de Acinipo (место археологических раскопок Асинипо (Acinipo)) традиционно и, надо заметить, ошибочно называют Старой Рондой (Ronda la Vieja), из-за того, что считали, что это было наипервейшее поселение города – теория, которая была опровергнута, находится в 21 км от центра города на плато высотой 980 м с открывающимся панорамным видом на весь регион. По римским историкам Плинию и Птолемею, Асинипо принадлежал к кельтской Бетурии (Celtic Beturia), но во времена правления Рима стала одним из важнейших городов Бетики (Betica).

От древнего римского города остался только амфитеатр, построенный в 1-м веке до н.э. на неровной поверхности по образу и подобию греческого. Большая часть зрительских мест сохранилась довольно хорошо, как и оркестровое место и передняя часть сцены, выполненная из каменных блоков без применения раствора. Также остались развалины бань, два жилых помещения, храм, базилика и портики.

 

Праздненства и гастрономия  

Майская ферия, проводящаяся в две последние недели, установленная королевским декретом католических монархов в 1487 году, считается одним из самых древних событий подобного рода в Андалусии с упором на сельское хозяйство и животноводство. Праздник начинается с открытия животноводческой части – каждый день проходят показы и дегустации продуктов из козьего молока и показ различного рода пород скота. Пробные бои с молодыми бычками, дегустации оливкого масла и ежегодная собачья выставка-конкурс в Llano Margarita, и, конечно, шоу-показ верховых качеств чистокровной породы лошадей “Ciudad de Ronda».

Во вторые выходные июня – римское паломничество в квартале Puerto Sauco. На самом деле – это праздник в римском антураже, в котором принимают участие местные жители, облаченные в костюмы той эпохи. Сначала – парад и чествование богини Цирцеи (Circe),  после чего – соревнования, игры и театрализованные представления, родственные тому, что проходили в Асинипо. Паломничество Virgen de la Cabeza проводят на второе воскресенье июня в одноименном мосарабском храме. Участники несут святой образ из церкви Santa María de la Encarnación в храм, где непосредственно и проходит большое празднование с песнями, плясками и хорошей едой.

Наиболее интернациональный праздник в Ронде - ферия Pedro Romero в начале сентября – праздник песни Festival de Cante, смотр коней в упряжи и различные фольклорные мероприятия – обычное дело на таких мероприятиях, но особенность именно этого праздника – костюмированная коррида времен Гойи, на которой присутствуют выдающиеся мастера этого искусства. Что необычно – все участники корриды одеты в костюмы эпохи этого художника, обессмертившего этот праздник. Эта коррида достигла такой славы, что каждый год туда стекаются люди со всего света, включая и привлекающих море фотографов личностей.

Почти на всем протяжении своей истории регион Ронды плохо сообщался со всей провинцией. С одной стороны -  это мешало его экономическому росту, с другой стороны – защищало от неизбежного подражательства вследствие хорошего взаимосообщения.

Прекрасный тому пример – традиционные процессии на Страстную неделю (Semana Santa). С 15-го века традиции развивались, как и сам город – очень своеобразно. Страстная неделя в Ронде очень индивидуальна и характерна, хоть и имеет те же самые корни, что и подобные праздники во всех остальных городах Андалусии. Процессии очень многочисленны и очень колоритны, с образами огромной художественной ценности. Когда к этому добавляется уникальная городская география, можно вообразить себе результат.

 

Явный горный характер региона неизбежно определяет его кухню, среди которой самые традиционные блюда - conejo a la rondeña (кролик по-рондски), gazpacho a la serrana (холодный суп на местный манер), sopa de alcachofas (суп из артишоков), cochifrito de borrego (жареная баранина), lomo relleno de champiñones (свинина, фаршированная шампиньонами) и  guisos de pata de cerdo (тушеные свиные копыта). Сюда можно добавить migas rondeñas (жареные хлебные мякиши в местном исполнении), с добавлением прикантных колбасок (chorizo); perdiz a la rondeña (куропатка по-рондски), tortilla al estilo Ronda (запеканка), truchas a la serrana (форель), caldos de calabaza (тыквенный суп) и sopas de castañas de la sierra (суп из каштанов).

Что касается десертов, то yemas del Tajo (пирожное на основе яичных желтков) – на первом месте. Продукция, производимая в монастырях, менее известна, но не менее вкусна.

 

Природа

Природные парки Los Alcornocales, известные как последние джунгли на Средиземноморье; Sierra de Grazalema, где отмечаются сильнейшие дожди на Иберийском полуострове; Sierra de las Nieves, часть гор ее находится в границах Ронды.

Sierra de las Nieves на площади 19,000 га содержит самую протяженную популяцию испанской пихты, (вид сосен еще со времен третичного периода), на всей территории Средиземной Европы, а фауна настолько разнообразна, что можно встретить  и королевского орла и горных козлов.

Карстовый грунт поднимается до небес и опускается до небывалых глубин, образуя ущелья, образованные текущей на протяжении веков по ним водой, наподобие GEMS – одно из крупнейших на планете, изученный до глубины 1,100 м.

 

Личности

Много личностей создавали историю Ронды. Но некоторых нельзя не упомянуть, из-за их вклада на национальном уровне.

Педро Ромеро (Pedro Romero (1754-1839)), сын и племянник торреро, который изобрел мулету (muleta), накидку торреадора,  из первой  династии торреро Ронды, создал и основал местную школу корриды. Говорят, что его ни разу не ранил бык на корриде,  принимая во внимание тот факт, что он сам убил более чем 5,000 быков. После того, как он отошел от дел, его назначил король Фернандо 7-й (Fernando VII) директором школы корриды в Севилье, и с середины двадцатого века корриды Гойи проводятся в его честь.

Кайетано Ордоньез (Cayetano Ordóñez), “Дите из Ла Пальма» (1904-1961), в двадцатом веке основал вторую династию матадоров Ронды. Пятеро его сыновей были торреро, но только один достиг невероятной славы – Антонио (Antonio Ordóñez), создавший своего рода две соперничавшие команды со своим шурином Luis Miguel Dominguín. На протяжении многих лет они были величашими фигурами на поприще корриды в Испании, а искусство Антонио привлекало в Ронду личности, наподобие Орсона Веллеса и Эрнеста Хемегуэя. (Orson Welles, Ernest Hemingway).

Vicente Espinel (Висенте Эспинель) (1550-1634) был из совсем из другого времени и другого круга. Учитель, музыкант, священник и солдат, известный тем, что добавил пятую струну к испанской гитаре. В своей ипостаси как поэт, он создал “décima” или “Espinela”, по мнению некоторых, совершеннейшую форму краткой поэзии в испанском языке. Как писатель, он известен по труду “Vida del Escudero Marcos de Obregón” (Жизнь сквайра Маркоса де Обрегон), плутовской роман, считающимся лучшим времен Золотого века, изобилующий автобиографическими данными и многочисленными упоминаниями города Ронды.

Список личностей, которые не были урожденными жителями Ронды, но так или иначе оставившие свой след в ее истории, поистинне не имеет конца: от Плиния и Птолемея до современных деятелей. Однако именно романтически настроенные путешественники открыли Ронду для всей Европы в 19-м веке. Carter, Richard Ford, Merimée, Gautier, Doré, Lorca, Alberti, Hemingway и Rilke, среди многих других, внесших свой вклад посредством своих произведений в распространение и разглашение легенд, мифов, фактов и вымыслов, по более чем половине земного шара.